疾病,一个我们日常生活中不可或缺的话题。在英语中,如何精确地表达这一概念呢?我们常见的有“illness”、“disease”和“sickness”这几个词汇,它们之间又有什么区别呢?
一、illness
- 发音:/ˈɪlnəs/
- 词义:疾病;(某种)病,患病期
- 用法:通常指生病的、不健康或不舒服的状态/时间,强调病人的主观感受,可能由疾病、心理、社会等因素引起。例如,头痛、焦虑、疲劳等。也可以指某种疾病,大多指心理或精神上的疾病。
二、disease
- 发音:/dɪˈziːz/
- 词义:疾病,病害;弊病,恶习
- 用法:通常指医学确定的/医学专业人士诊断出的某种具体、客观的、往往影响生物体正常功能的病理状态/疾病(可数名词)。例如,流感、心脏病、糖尿病、癌症等。也可指疾病的总称(不可数名词)。常用于医学领域里各种疾病名称,可用于人,也可用于动物、植物。
三、sickness
- 发音:/ˈsɪknəs/
- 词义:疾病;呕吐;弊病
- 用法:通常指生病的、不健康或不舒服的状态/时间,大多数情况下,可以和illness互换。也可以指某种疾病,大多数情况下,可以和illness互换。还可表示恶心、呕吐(不可数名词)。
实例解析:
- 心脏病:heart disease
- 传染病:contagious/infectious diseases
- 病假:sick leave
- 病假条:certificate for sick leave
- 疾病津贴:sickness allowance
这三个词虽然都与“疾病”有关,但在具体语境和用法上有所区别。掌握了它们之间的细微差别,我们在英语表达中就能更加精准和地道。
希望这次的分享能帮助你更好地理解这些词汇,并在实际交流中更加自如地运用。如有更多疑问或建议,欢迎留言交流。
百度分享代码,如果开启HTTPS请参考李洋个人博客